アマプラで作品を再生しているのに、字幕ボタンが見つからないと焦ってしまいますよね。
スマホでは出せるのにテレビだと出ないときや、英語字幕にしたいのに選択肢が出てこないときも、どこを触ればいいか分かりづらいはずです。
実はアマプラの字幕設定は「デバイスごとのボタン」と「作品ごとの対応状況」の2つが分かれば、かなりスムーズに扱えるようになります。
この記事では、スマホ・PC・テレビ別の字幕の出し方から、字幕が出ないときの原因、英語学習での使い方までを、チェックリストと表で整理していきます。
これを読めば、自分の環境で「どこを押せばいいか」「どこまでできるか」がすぐ分かる状態になりますよ。
【この結論まとめ】
- 字幕は基本的に再生画面の「吹き出し(CC)アイコン」からオン・オフや言語切り替えを行う
- 字幕が出ないときは「作品が非対応」「言語設定」「アプリ不具合」の順で切り分けるとスムーズ
- PCは字幕デザインまで細かく調整しやすく、テレビ・スマホはできる範囲が限られる
- 英語学習なら「英語音声+日本語字幕」から始めて、慣れたら英語字幕に切り替えるのがおすすめ
アマプラの字幕の出し方を先にチェック:スマホ・PC・テレビ別の一番カンタンな手順

まず押さえたいのは、「どの端末でも基本は再生中の吹き出しアイコンから操作する」というシンプルなルールです。
ここではスマホ・PC・テレビごとに、最短で字幕を出す流れを整理します。
スマホアプリで字幕を出す基本:再生画面の吹き出しアイコンからオンにする
スマホアプリ版のアマプラでは、作品再生中の画面右上または右側に「吹き出し形のアイコン」があり、そこから字幕設定を開きます。
作品を再生したら一度画面をタップし、再生バーや各種アイコンを表示させるのが第一ステップです。
吹き出しアイコンをタップすると小さなメニューが開き、「音声」と「字幕」の欄が表示されるので、字幕欄から「日本語」や「オフ」などを選びます。
字幕欄に何も表示されない場合は、その作品がそもそも字幕非対応か、端末・アプリ側に問題がある可能性が高いです。
ここがポイント:
スマホアプリでは「画面タップでアイコン表示→吹き出し→字幕欄から言語選択」という3ステップさえ覚えれば、ほとんどの作品で迷わず操作できます。
PCブラウザで字幕を切り替える:吹き出しマークと「字幕設定」の使い方
PCのブラウザからPrime Videoにアクセスして視聴する場合も、基本の考え方はスマホと同じです。
作品を再生すると、画面右上付近に「吹き出しアイコン」または「字幕付きの吹き出し」が表示されます。
このアイコンをクリックすると、音声と字幕の選択メニューがポップアップし、利用可能な言語が一覧で表示されます。
字幕の右下などにある「字幕設定」「字幕スタイル」などのリンクから、フォントサイズや色・背景を調整できる場合もあります。
ここがポイント:
PCでは「吹き出しから字幕を選ぶ」だけでなく、「字幕設定」から見やすさそのものを調整できる余地があるのが大きなメリットです。
Fire TV・スマートテレビで字幕を出す:リモコン操作と字幕アイコンの位置
テレビでアマプラを見る場合は、リモコンの方向キーと決定ボタンで、画面上のアイコンを選ぶイメージになります。
作品再生中にリモコンの「決定」や「上下キー」を押すと、画面の下か上に再生バーとアイコンが出てきます。
その中にある「吹き出しアイコン」「字幕と書かれたボタン」「三本線付きアイコン」などを選び、字幕メニューを開きます。
テレビの機種やアプリのバージョンによってアイコンの位置やデザインが少し違うため、「吹き出し」「字幕」「言語」といった文字を手がかりに探すのがスムーズです。
ここがポイント:
テレビでは「リモコンでアイコンを選ぶ」一手間が増えますが、基本はスマホ・PCと同じく、再生中の字幕アイコンから操作すると覚えておくと迷いにくくなります。
ゲーム機・Apple TVなどその他デバイスで押さえておきたい共通の流れ
ゲーム機やApple TVなど、外部機器のアプリからアマプラを使う場合も、字幕の出し方は大きく変わりません。
再生中にコントローラーのメニューボタンや一時停止ボタンを押し、画面上のメニューを表示します。
その中から「音声と字幕」「字幕」「言語」と書かれた項目を選ぶことで、字幕のオン・オフや言語切り替えができます。
細かい見た目やボタン配置は変わっても、「再生中にメニュー表示→字幕項目を選ぶ」という流れが共通のパターンです。
ここがポイント:
どの外部機器でも「作品を再生しながらメニュー→字幕」という順番が変わらないので、機種が変わっても落ち着いてメニューの文言を確認するのがおすすめです。
【デバイス別・字幕アイコンの場所と呼び方の早見表】
| デバイス | 字幕アイコンの主な位置 | 主な呼び方・表示例 |
|---|---|---|
| スマホアプリ | 再生画面右上付近 | 吹き出しアイコン/字幕 |
| PCブラウザ | 画面右上付近 | 吹き出し/CC/字幕設定 |
| Fire TV・スマートテレビ | 画面下部または上部のメニューバー | 字幕/吹き出し/言語 |
| ゲーム機・Apple TV | 画面下部メニュー | 音声と字幕/言語 |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
字幕が出ない・日本語が選べないときの原因と、順番に試すチェックリスト

一言でいうと、「字幕が出ない」ときは、作品側の仕様か、設定の問題か、アプリの不具合かを切り分けるのが近道です。
いきなり複雑な設定を疑うのではなく、原因をシンプルな順番で追っていきましょう。
作品自体が字幕非対応・言語限定のケースを見分ける
まず確認したいのは、その作品自体に字幕トラックが用意されているかどうかです。
吹き出しアイコンを開いても字幕欄に何も表示されない場合は、多くのケースで作品側が字幕非対応になっています。
また、作品によっては「日本語吹き替えのみ」「英語音声+日本語字幕のみ」など、選べる組み合わせが限定されていることがあります。
別の作品(特にオリジナル作品など)で字幕メニューが出るか試すと、「自分の環境の問題か、作品固有の仕様か」を簡単に切り分けられます。
ここがポイント:
まずは別作品で字幕メニューが正常に出るか試し、「その作品だけの問題なのかどうか」を早めに見極めると、ムダな設定変更を減らせます。
Prime Video側の言語設定やプロフィール設定の影響を確認する
次に確認したいのが、Prime Video全体の言語設定や、プロフィールごとの表示言語です。
アカウントの表示言語が英語などになっていると、日本語字幕の優先度が変わることがあり、メニューの表記も分かりづらくなります。
プロフィールを複数作成している場合、大人用と子ども用で視聴できる作品や言語設定が異なるケースもあります。
一度「アカウント設定」「Prime Videoの言語設定」「プロフィールの編集」を見直し、表示言語が日本語になっているか確認してみてください。
ここがポイント:
表示言語やプロフィールが原因になっていると、字幕だけでなくメニューの文言も分かりにくくなるので、「どのプロフィールで見ているか」を意識しておくと安心です。
アプリの不具合・バージョン違い・キャッシュが原因のときの対処
作品も設定も問題なさそうなのに、特定の端末だけ字幕が出ない場合は、アプリやブラウザ側の不具合の可能性が高くなります。
スマホアプリなら、一度アプリを完全終了し、再起動した上で再度字幕を切り替えてみましょう。
それでも改善しないときは、アプリのアップデートを確認したり、キャッシュクリア・再インストールを試すと改善するケースが多いです。
PCの場合は、ブラウザを変えてみる、シークレットウィンドウで試すなど、環境を切り替えて同じ作品の字幕が出るかをチェックします。
ここがポイント:
設定をいじる前に「アプリ再起動→アップデート確認→再インストール」の順番を意識すると、シンプルな操作で不具合を解消しやすくなります。
テレビの「放送字幕」とアマプラの字幕を混同しているケース
テレビで視聴していると、「地上波放送の字幕」と「アマプラの字幕」が混ざってしまうことがあります。
テレビ本体のリモコンにある「字幕」ボタンは、地上波放送の字幕をオン・オフするためのもので、アマプラアプリの字幕とは別物です。
アマプラ側の字幕は、あくまでアプリ内のメニューやアイコンから操作する必要があります。
テレビ字幕ボタンを押しても何も変わらないときは、「アプリ側の字幕メニューを探す」という視点に切り替えるとスムーズです。
ここがポイント:
「テレビ本体の字幕ボタン」と「アプリ内の字幕メニュー」は別機能なので、配信サービスを使うときは必ずアプリ側の字幕メニューを探す癖をつけておくと混乱を防げます。
【症状別・字幕が出ないときの主な原因と最初に確認すること】
| 症状 | 主な原因の候補 | 最初に確認すること |
|---|---|---|
| 字幕メニュー自体が出ない | 作品が字幕非対応/アプリ不具合 | 別作品で字幕メニューが出るか試す |
| 日本語字幕が選べない | 作品側で日本語字幕が用意されていない | 他の作品では日本語字幕があるか確認 |
| 特定の端末だけ字幕が出ない | アプリのバージョン違い/キャッシュなど | アプリ再起動・アップデート・再インストール |
| テレビで字幕が変わらない | テレビ本体の字幕ボタンを押している | アプリ内の字幕メニューを開いて確認 |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
字幕と音声の言語設定がわかると迷わない:日本語・英語の切り替えのコツ
一番のポイントは、「作品ごとの字幕・音声トラック」と「Prime Video全体の言語設定」は別ものだと理解しておくことです。
ここが整理できると、「なぜこの作品だけ英語字幕がないのか」といった疑問がスッと腑に落ちます。
作品ごとの字幕トラックと音声トラックの仕組みをイメージで整理する
各作品には、音声トラックと字幕トラックが複数用意されている場合があります。
例えば、音声は「英語・日本語」、字幕は「日本語・英語・なし」といった組み合わせが考えられます。
アマプラの再生中メニューでは、音声と言語、字幕言語をそれぞれ選ぶ形になっており、用意された範囲内で自由に組み合わせられます。
ただし、作品側でそもそも英語字幕トラックが用意されていない場合、「英語字幕を出したい」と思っても設定から増やすことはできません。
ここがポイント:
「作品ごとにどの言語トラックが入っているか」で選択肢が決まるので、英語字幕を重視する場合は、そうしたトラックが多い作品を選ぶ意識が大切です。
Prime Video全体の言語設定でできること・できないこと
Prime Videoのアカウントやアプリには、「表示言語」や「優先する音声言語」を決める設定があります。
表示言語を日本語にしておくと、メニューや作品情報が日本語で表示され、字幕の候補も日本語が優先的に選ばれやすくなります。
一方で、この全体設定を変えても、作品に用意されていない言語トラックが新たに追加されるわけではありません。
あくまで「どの言語を優先的に表示するか」「インターフェースを何語で見るか」を決める設定と考えると分かりやすくなります。
ここがポイント:
全体の言語設定は「作品の中身を増やすスイッチ」ではなく、「メニューの見え方や優先順位を変えるスイッチ」と捉えると、期待しすぎずに上手に付き合えます。
プロフィールごとのおすすめ言語設定と、家族で共有するときの注意点
Prime Videoではプロフィールを複数作ることができ、それぞれに視聴履歴やおすすめが分かれます。
このプロフィールごとに言語設定を変えることで、「英語学習用」「子ども用」「家族全員用」など、使い方に合わせた環境を作ることも可能です。
ただし、同じアカウント内の設定がどこまで共有されるかは項目によって異なり、「あるプロフィールで字幕を英語にしたら他でも英語になった」というケースも起こり得ます。
共有アカウントでは、「誰がどのプロフィールを使うか」「どこまで設定をいじっていいか」を最初に話しておくと、混乱が少なくなります。
ここがポイント:
プロフィールごとに「日本語メイン」「英語学習用」など役割を決めておくと、家族で字幕設定を奪い合うことなく、それぞれ快適な視聴スタイルを作りやすくなります。
字幕の見やすさを整える:サイズ・色・背景を変えられる端末と限界を知る

一言でまとめると、「PCは細かく調整しやすいが、スマホ・テレビはできる範囲が限られる」と考えると分かりやすいです。
見づらさを感じたときは、どの端末なら何を変えられるのかを把握しておくと安心です。
PCブラウザ版で字幕のフォントサイズや色・背景を調整する方法
PCのブラウザでPrime Videoを利用している場合、字幕スタイルをかなり細かく設定できることがあります。
再生中に吹き出しアイコンを開き、「字幕設定」や「字幕スタイル」といったリンクを選ぶと、別ウィンドウやメニューが表示されます。
ここでフォントサイズ、小・中・大や、文字色、背景色、ウィンドウの不透明度などを選べる仕組みになっているケースが多いです。
一度見やすい設定を決めておくと、次の作品でも同じスタイルが引き継がれることが多く、長時間視聴でも目が疲れにくくなります。
ここがポイント:
PCで視聴することが多い人は、「字幕設定」を一度じっくり触って、自分の目に合うスタイルを保存しておくと、以降の作品視聴が一気にラクになります。
スマホアプリやテレビアプリで「変えられる項目」と「変えられない項目」
スマホアプリやテレビアプリでは、字幕デザインの調整機能が限定的だったり、そもそも用意されていない場合もあります。
スマホでは、OS側のアクセシビリティ機能で字幕・キャプションの見え方を変えられることもありますが、アプリ内設定とは別扱いになります。
テレビでは、アプリ側ではなくテレビ本体の「ユーザー補助」メニューで、字幕の大きさや色を変更する形式が採用されていることもあります。
そのため、アマプラ単体の設定だけでなく、「端末本体のユーザー補助設定」も合わせて確認するのがおすすめです。
ここがポイント:
アプリだけでどうにもならない場合は、「スマホ本体」「テレビ本体」のユーザー補助メニューもセットでチェックすると、意外と解決策が見つかることがあります。
字幕が小さい・読みづらいときに試せる代替策(機器設定・視聴環境の工夫)
字幕がどうしても小さく感じるときは、文字そのものだけでなく視聴環境を工夫するのも有効です。
PCならブラウザのズーム機能で画面全体を拡大し、字幕を含めて表示を大きくする方法があります。
テレビでは、視聴距離を少しだけ近づける、部屋を暗くしすぎないなど、コントラストを意識した環境づくりも効果的です。
スマホ視聴では、長時間の細かい字幕読みは目に負担がかかりやすいため、「字幕が必要な作品はできるだけ大きな画面で見る」という割り切りもひとつの選択肢です。
ここがポイント:
設定だけで解決しないときは、「画面の大きさ」「視聴距離」「部屋の明るさ」などもセットで見直すと、字幕がグッと読みやすく感じられることが多いです。
【デバイス別・字幕設定で変更可能な主な項目一覧】
| デバイス | 変えられる主な項目 | 補足 |
|---|---|---|
| PCブラウザ | サイズ・色・背景・不透明度 | 字幕設定メニューから調整可能 |
| スマホアプリ | 変更不可またはOS依存 | OSのアクセシビリティ設定も確認 |
| テレビアプリ | 本体の字幕設定に依存 | テレビのユーザー補助メニュー参照 |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
英語学習や多言語視聴で字幕を活用するときのおすすめ設定

英語学習や語学学習でアマプラを使うなら、「どの音声+字幕の組み合わせが自分に合うか」を最初に決めておくと続けやすくなります。
ここではレベル別に、現実的に続けやすい字幕設定を整理していきます。
日本語字幕と英語音声の組み合わせで内容理解を深める見方
英語学習をこれから始める段階では、「英語音声+日本語字幕」の組み合わせが一番バランスが取りやすいです。
耳では英語のリズムや発音に慣れつつ、画面では日本語字幕で内容をしっかり把握できます。
セリフのどの部分が重要なのかを日本語字幕で確認しながら、気になるフレーズは巻き戻して聞き直すという使い方がしやすくなります。
まずは好きなジャンルの作品で、「全部理解しようとしすぎない」くらいの気持ちで試してみるのがおすすめです。
ここがポイント:
初心者のうちは「英語音声+日本語字幕」で作品自体を楽しみながら耳を慣らすことを優先すると、挫折しにくくなります。
英語字幕・多言語字幕がある作品の探し方と、ない場合の割り切り方
中級以上になってくると、英語字幕や他言語字幕を活用したくなってきます。
ただし、全ての作品に英語字幕があるわけではなく、英語字幕トラックが用意されていない作品も少なくありません。
作品ページで言語や字幕の情報を確認し、「英語字幕」「English」などの表記があるタイトルを中心に選ぶと、学習向きの作品を見つけやすくなります。
どうしても英語字幕が欲しい場合は、アマプラオリジナル作品や、海外ドラマ・映画の一部シリーズなど、対応が手厚いカテゴリを選ぶと良い傾向があります。
ここがポイント:
英語字幕がない作品を無理に使うより、「英語字幕がきちんと用意されている作品」を選んだほうが、学習効率もストレスの少なさも大きく変わってきます。
倍速再生・巻き戻しと字幕を組み合わせて学びやすくするコツ
学習として見る場合は、「普通に見ると難しいシーン」をもう少しゆっくり聞きたい場面が出てきます。
そんなときは、0.75倍など少しだけ遅めの再生速度にしたり、10秒巻き戻しボタンを使って同じセリフを繰り返し聞くのが役立ちます。
日本語字幕と英語字幕を切り替えられる作品であれば、最初は日本語字幕でざっと内容を把握し、その後に英語字幕で同じシーンを見直すと理解が深まりやすいです。
長時間やりすぎると疲れてしまうので、「今日は1話の中でこのシーンだけじっくり見る」というように、ポイントを決めて集中的に活用していくと続けやすくなります。
ここがポイント:
倍速や巻き戻しを前提に、「気になるフレーズだけ繰り返して見る」くらいのスタンスで取り入れると、負担感なく英語に触れる時間を増やせます。
【利用スタイル別・おすすめの音声+字幕の組み合わせ】
| 利用スタイル | 音声のおすすめ設定 | 字幕のおすすめ設定 |
|---|---|---|
| 英語初心者〜初級 | 英語音声 | 日本語字幕 |
| 英語中級 | 英語音声 | 英語字幕 |
| 家族でストーリー重視 | 日本語吹き替え | 字幕オフまたは日本語字幕 |
| 集中して聞き取り強化 | 英語音声(倍速調整も併用) | 字幕オフまたは英語字幕のみ |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
Fire TV・スマートテレビまわりで気になる、字幕表示のクセと注意点

テレビ系のデバイスでは、「アプリ側」と「テレビ本体側」の両方に設定があることが多く、少しクセを感じやすい部分です。
ここを押さえておくと、「テレビだけ字幕がおかしい」というモヤモヤを減らせます。
Fire TV Stickでユーザー補助と字幕をオンにしておく基本設定
Fire TV Stickでは、設定メニューの中に「ユーザー補助」や「アクセシビリティ」といった項目があります。
ここで「字幕」「クローズドキャプション」などをオンにしておくと、対応作品で字幕を使いやすくなります。
作品再生中にはリモコンのメニューボタンやメニューバーから、個別作品ごとに字幕のオン・オフや言語を選ぶ形です。
Fire TV本体の設定とアマプラアプリ側の設定が両方絡んでくるため、「本体のユーザー補助」と「アプリ内の字幕メニュー」を両方チェックする癖をつけておくと安心です。
ここがポイント:
Fire TVでは「ユーザー補助で字幕機能を有効化→作品ごとにアプリ内でオン・オフ」という2段階構成になりやすい点を覚えておくと、原因を見つけやすくなります。
テレビ内蔵アプリで字幕が出ないときに確認したい3つのポイント
テレビにプリインストールされているPrime Videoアプリを使う場合には、次の3点を確認するのが近道です。
アプリのバージョンが最新になっているかどうか。
テレビ本体のソフトウェアアップデートが保留になっていないかどうか。
ネットワークが安定しているか、ほかの配信アプリで問題が出ていないかどうか。
これらを確認しても字幕が出ない場合は、一度テレビ側のアプリからログアウトしてログインし直す、アプリを再インストールするなどの対処も検討できます。
ここがポイント:
テレビ内蔵アプリはアップデートが後回しになりがちなので、「本体更新」と「アプリ更新」を定期的にチェックしておくと、字幕まわりのトラブルも減らせます。
Apple TV・ゲーム機など外部機器を使うときの共通した操作の流れ
Apple TVやゲーム機経由でアマプラを見る場合、リモコンやコントローラーの操作感は違っても、基本的な流れは似ています。
作品再生中にメニューボタンまたは一時停止ボタンを押し、画面に出てきたメニューから「字幕」「音声と字幕」と書かれた項目を選びます。
一度字幕をオンにしておくと、同じデバイスでの次回再生時にも、前回の設定が引き継がれることが多いです。
機種ごとに細かいアイコンやボタン名は異なりますが、「再生中メニュー→字幕項目」の流れは共通していると考えておくと分かりやすくなります。
ここがポイント:
外部機器を変えても、字幕の考え方はほぼ一緒なので、必要以上に構えず、「まずは再生中にメニューを開いて字幕を探す」と体で覚えてしまうのが一番ラクです。
【テレビ系デバイス別・字幕操作ボタンと設定メニューの特徴】
| デバイス | 字幕ボタン・設定メニュー | 特徴的なクセ |
|---|---|---|
| Fire TV Stick | 設定>ユーザー補助/再生中メニュー | 本体設定とアプリ設定の二段構えになりやすい |
| テレビ内蔵アプリ | アプリ内メニューのみ | 本体アップデートの影響を受けやすい |
| Apple TV・ゲーム機 | 再生中の「音声と字幕」メニュー | コントローラー操作に慣れると快適 |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
よくある字幕トラブルと解決の流れをまとめてチェック

ここでは、「実際によく起こりやすいトラブル」を症状別に整理し、何から試せばよいかを一気に見られるようにします。
あれこれ悩む前に、順番を決めてチェックするだけで、かなりの問題は解消しやすくなります。
字幕が音声とずれる・ワンテンポ遅れるときの対処フロー
字幕が音声と微妙にずれていると、内容は分かってもストレスを感じやすくなります。
まずは、再生中に一度停止してから数秒後に再生し直し、同期が戻らないかを確認します。
それでも改善しない場合、画質設定を自動から固定値(自分の回線に合った画質)に変えてみると、遅延が減ることがあります。
さらに別のデバイスやブラウザで同じ作品を再生してみて、同じズレが起きるかを確認すると、「作品側の問題か、自分の環境の問題か」を切り分けやすくなります。
ここがポイント:
字幕の遅れはネットワークや処理負荷と結び付いている場合も多いので、「一度停止→画質の固定→別デバイスでの再生」の順番で切り分けると原因が見えやすくなります。
ダウンロード再生で字幕が出ない・切り替わらないときの確認ポイント
作品をダウンロードしてオフライン再生しているときに、字幕の挙動がオンライン時と違うと感じることがあります。
一部の作品では、ダウンロード時に選んだ言語設定が固定され、後から自由に切り替えられない場合もあります。
ダウンロード前に、希望する字幕・音声の組み合わせになっているかを確認し、必要であればその状態でダウンロードし直すとスムーズです。
オフライン視聴時は、そもそも設定メニューが制限されることもあるため、「オンライン時と完全に同じではない」前提を持っておくとストレスを感じにくくなります。
ここがポイント:
ダウンロード再生で字幕にこだわりたい場合は、「ダウンロード前の設定確認」と「必要なら再ダウンロード」をセットで考えると、想定外の状態を減らせます。
特定の作品だけおかしいときに試したいことと、問い合わせ前に整理する情報
特定の作品だけ字幕メニューがグレーアウトしている、あるいは表示がおかしい場合は、その作品固有の不具合や仕様の可能性もあります。
まずは同じ作品を別デバイスで再生してみて、同じ現象が起きるかを確認します。
複数のデバイスで同じ問題が出る場合は、時間をおいて再度試すか、Prime Videoのヘルプを参照し、必要であればサポートへの問い合わせも検討できます。
問い合わせる際には、「使用デバイス」「アプリバージョン」「作品名」「発生した日時」「どういう症状か」を整理しておくと、状況が伝わりやすくなります。
ここがポイント:
特定作品だけの症状は「作品側の問題」である可能性も高いため、まずは他の作品やデバイスとの比較を行い、それでもダメなら必要な情報を揃えてサポートに相談する流れが現実的です。
【症状別・試す順番チェックリスト(字幕トラブル編)】
| 症状 | 試す手順1 | 試す手順2 |
|---|---|---|
| 字幕が音声とずれる | 一度停止して再生し直す | 画質設定を自動から固定に変更 |
| ダウンロード再生で変えられない | ダウンロード前の言語設定を確認 | 必要な組み合わせで再ダウンロード |
| 特定作品だけ字幕が出ない | 別デバイス・別ブラウザで試す | 時間をおいてから再試行・サポート相談 |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
家族で使うときに安心な字幕の使い方と、快適さを保つ小さなコツ
家族でアマプラを共有していると、「誰かが字幕設定を変えたせいで見づらくなった」と感じる場面も出てきます。
ここでは、家族みんながストレスなく使えるような考え方をまとめます。
家族でアカウントを共有するときの言語設定・字幕設定の考え方
家族全員が同じプロフィールで見ていると、字幕設定やおすすめ作品が混ざってしまいやすくなります。
できれば「大人用」「子ども用」「英語学習用」など、目的ごとにプロフィールを分けておくのがおすすめです。
メインのプロフィールでは「日本語インターフェース+日本語字幕」を基本にし、必要に応じて作品ごとに一時的に英語字幕に切り替える形が扱いやすいです。
英語学習用プロフィールでは、表示言語やおすすめ作品を英語寄りにしておくと、「開いた瞬間から英語モード」に切り替えやすくなります。
ここがポイント:
家族で共有していても、プロフィールを分けるだけで字幕設定の衝突をかなり減らせるので、「誰がどのプロフィールを使うか」を最初に決めておくと安心です。
子どもと一緒に見るときの字幕活用(漢字読み・音声切り替えなど)
子どもと一緒に作品を見るときは、字幕が「読みの勉強」や「語彙のインプット」にも役立ちます。
日本語音声+日本語字幕で見ていると、耳で聞いた言葉と文字がつながりやすくなり、漢字や言い回しに自然と触れられます。
内容に集中してほしい場合は、あえて字幕オフにして音声だけで聞いてもらうのも一つの方法です。
年齢や好みに合わせて、「読む速度が追いつく作品」「セリフが少なめの作品」などを選ぶと、字幕との相性が良くなります。
ここがポイント:
子どもと見るときは、「学習として」よりも「楽しく見ていたら自然に読める文字が増えていた」くらいのスタンスで字幕を使うと、プレッシャーなく続けやすくなります。
通信量やバッテリーとのバランスを考えた画質・字幕の付き合い方
外出先でスマホ視聴が多い場合は、字幕を読みやすくするために画質を上げすぎると、通信量やバッテリーが気になることもあります。
モバイル回線利用時は「データセーバー」や「画質制限」を活用しつつ、必要な場面だけWi-Fi環境でじっくり見るという住み分けも有効です。
字幕を前提にじっくり作品を楽しみたいときは、自宅の大画面とWi-Fi環境に寄せ、移動中は軽めの作品や短編を中心にするなど、使い分けを意識するとストレスが減ります。
家族全員の視聴スタイルを軽く共有しておくと、「この時間は誰がどこでどう見るか」も決めやすくなります。
ここがポイント:
字幕は通信量そのものを増やすわけではありませんが、「どの画質でどこで見るか」を考えると、家族全体の視聴バランスが整いやすくなります。
【利用シーン別・おすすめ字幕設定と視聴スタイル】
| シーン | 基本の字幕設定 | ひとことメモ |
|---|---|---|
| ひとりでじっくり視聴 | 好みの言語+見やすい字幕スタイル | PCやテレビで字幕デザインも調整 |
| 子どもと一緒に視聴 | 日本語音声+日本語字幕または字幕オフ | 漢字や語彙のインプットにもなりやすい |
| 外出先でのスマホ視聴 | 字幕オン+やや控えめの画質設定 | 通信量とバッテリーのバランスを意識 |
(出典:Amazon.co.jp)
※本内容は執筆時点の情報です。内容が変更される場合があります。最新情報は必ず公式サイトをご確認ください。
まとめ
アマプラの字幕は、基本的に「再生画面の吹き出しアイコンから操作する」というシンプルなルールでほとんどのケースをカバーできます。
字幕が出ないときは、作品側の仕様、Prime Videoの言語設定、アプリやデバイスの不具合のどこに原因がありそうかを順番に切り分けていくと、焦らずに対処しやすくなります。
PCブラウザなら字幕のスタイルを細かく調整できますし、テレビやスマホでも、本体のユーザー補助設定と組み合わせることで見やすさを上げられます。
英語学習や家族視聴など、使い方に合わせて音声と言語の組み合わせを決めておくと、「設定に悩む時間」が減り、作品そのものを楽しむ余裕が生まれます。
最後に、自分の視聴スタイルに一番近いデバイスと字幕設定を一つ決めて、まずはそのパターンを体で覚えてしまうと、どの端末に移っても迷わず操作できるようになりますよ。
よくある質問(FAQ)
Q. アマプラで字幕ボタンが見つかりません。どこを探せばいいですか?
A. 再生中の画面に表示される吹き出しアイコンを探すのが基本です。スマホ・PC・テレビともに、再生画面をタップまたはリモコン操作してメニューを出し、その中の「吹き出し」「字幕」「CC」などと書かれたボタンを開いてみてください。
Q. スマホでは字幕が出るのに、テレビでは字幕が出ません。なぜですか?
A. テレビ側のアプリや本体設定が影響している可能性が高いです。テレビ内蔵アプリやFire TVが最新バージョンか、本体ソフトウェア更新が残っていないかを確認し、アプリ内の字幕メニューから日本語字幕が選べるかチェックしてみてください。
Q. 英語字幕を出したいのですが、字幕メニューに英語が出てきません。
A. その作品に英語字幕トラックが用意されていない可能性が高いです。英語字幕は作品ごとに対応状況が異なるため、別の作品で英語字幕が選べるか試し、英語字幕があるタイトルを中心に選ぶようにしてみてください。
Q. 字幕のサイズや色を大きく・見やすく変えることはできますか?
A. PCブラウザなら字幕スタイルの変更に対応している場合が多いです。再生画面の吹き出しアイコンから「字幕設定」や「字幕スタイル」を開き、サイズや色・背景を調整してみてください。スマホやテレビは端末本体のユーザー補助設定も合わせて確認すると良いです。
Q. ダウンロード再生中に字幕が切り替えられません。これは仕様でしょうか?
A. 一部作品ではダウンロード時の言語設定が固定される仕様があります。オフライン再生で字幕を重視したい場合は、ダウンロード前に希望する音声・字幕の組み合わせになっているか確認し、その状態でダウンロードし直してみてください。
Q. 日英同時字幕を出すことはできますか?
A. 標準機能では基本的に同時表示には対応していません。非公式の拡張機能などもありますが、動作保証やセキュリティの面からリスクもあるため、公式機能内で「日本語字幕」と「英語字幕」を切り替えて使う方法をおすすめします。
Q. 字幕設定をいじると、家族のプロフィールにも影響しますか?
A. 作品ごとの字幕切り替えはその作品・視聴中のプロフィールに紐づきます。一方で、Prime Video全体の言語設定などはアカウント全体に影響することもあるため、家族で共有している場合はプロフィールを分けて運用するのがおすすめです。
参考文献・出典
- Amazonカスタマーサービス「ウェブ、Amazonデバイス、モバイル端末でPrime Videoの字幕をオンにする」
- Amazonカスタマーサービス「接続されたデバイスでPrime Videoの字幕をオンにする」
- Amazonカスタマーサービス「Prime Videoに字幕をつける方法」
- Amazonカスタマーサービス「Prime Videoの言語を変更する」
- Amazonカスタマーサービス「Prime Videoでオーディオ言語や説明の音声ガイドを変更する」
- Amazonカスタマーサービス「Prime Video ヘルプ:字幕とキャプション」








